Condiciones de venta
ARTÍCULO 1: Pedidos y contrato
TRADUCCIONES AGUACLARA es el nombre comercial de LUIS BONMATÍ MINGOT, con su domicilio en C/SONDEO, 9. BQ.III-IV. 371. 03599 ALTEA (ALICANTE).
CLIENTE: Persona jurídica (en adelante «Empresa») o persona física que responde a la calificación legal de Consumidor (en adelante, «Consumidor»), en virtud del Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias, con la que TRADUCCIONES AGUACLARA celebra un contrato cuyo objeto es la prestación de trabajos de traducción.
SERVICIOS: Servicios de traducción -jurada o no jurada- en el marco de un contrato celebrado entre TRADUCCIONES AGUACLARA y el Cliente.
ARTÍCULO 2: Ámbito de aplicación
Las presentes Condiciones Generales de Venta constituyen la única base de las relaciones entre las partes.
El objetivo es detallar las condiciones en las que TRADUCCIONES AGUACLARA presta al Cliente los servicios de traducción incluidos en el apartado anterior, a través de la página web de TRADUCCIONES AGUACLARA.
Estas Condiciones Generales de Venta se aplican a todos los Servicios prestados por TRADUCCIONES AGUACLARA a sus Clientes sin ningún tipo de restricción o excepción. Al aceptar el presupuesto enviado por TRADUCCIONES AGUACLARA, el Cliente acepta, sin reserva de ningún tipo, las Condiciones Generales de Venta aquí incluidas.
El Cliente afirma contar con la capacidad necesaria para contratar los servicios ofrecidos por TRADUCCIONES AGUACLARA, nombre comercial de LUIS BONMATÍ MINGOT, con su domicilio en C/SONDEO, 9. BQ.III-IV. 371. 03599 ALTEA (ALICANTE).
ARTÍCULO 3: Pedidos y contrato
Modalidad 1: Traducciones Aguaclara elaborará un presupuesto gratuito basándose en los documentos e indicaciones que el Cliente le haya proporcionado. El encargo quedará confirmado una vez el cliente envíe el presupuesto firmado en el que se detallarán las condiciones del servicio (anticipo, plazo de entrega, fecha de pago…)
Los presupuestos emitidos por TRADUCCIONES AGUACLARA tienen una validez de 30 días, a contar a partir de la fecha de su emisión.
ARTÍCULO 4: Tarifas
Los precios se expresan en Euros sin IVA y con gastos de envío incluidos, tanto para los Particulares como para las Empresas.
Una vez finalizada la prestación de los Servicios por parte de TRADUCCIONES AGUACLARA, se emitirá y entregará al Cliente la correspondiente factura.
ARTÍCULO 5: Condiciones de pago de los servicios
El precio de los servicios se establece en base a un presupuesto que deberá abonarse según las condiciones establecidas en el mismo. En el caso de las traducciones express, el pago se realiza antes de empezar la traducción. TRADUCCIONES AGUACLARA se reserva el derecho de no prestar los servicios si no se efectúa el pago de los servicios contratados por el Cliente.
ARTÍCULO 6: Ejecución del contrato
Todos los pedidos son aceptados y ejecutados exclusivamente por TRADUCCIONES AGUACLARA
Una vez celebrado el contrato, TRADUCCIONES AGUACLARA prestará los servicios en función de las especificaciones convenidas con el Cliente en el presupuesto.
El Cliente está obligado a atender las peticiones de TRADUCCIONES AGUACLARA destinadas a la aportación de complementos de información cuyo fin sea la correcta ejecución del Contrato. Para ello, TRADUCCIONES AGUACLARA podrá encargar los trabajos solicitados por el cliente a terceros.
ARTÍCULO 7: Modificaciones del contrato
Los acuerdos complementarios, las modificaciones posteriores o las concesiones realizadas verbalmente por TRADUCCIONES AGUACLARA únicamente la comprometen a partir del momento en que hayan sido confirmadas por correo electrónico o correo postal por parte de TRADUCCIONES AGUACLARA.
En caso de que TRADUCCIONES AGUACLARA tome en consideración las modificaciones solicitadas por el Cliente, estas podrán dar lugar a la emisión de un nuevo presupuesto y a un ajuste del precio.
Se indica expresamente que, en función del estado de avance de los trabajos o en caso de imposibilidad de acceder a las peticiones de modificaciones presentadas por el Cliente tras la celebración del Contrato, TRADUCCIONES AGUACLARA tiene discreción para decidir si es o no posible introducir las modificaciones solicitadas.
De esta manera, TRADUCCIONES AGUACLARA está autorizada a rescindir el Contrato, sin estar obligada a indemnizar al Cliente.
ARTÍCULO 8: Garantías legales
Las garantías sobre los servicios se ofrecen en los términos legalmente establecidos.
En el caso de Clientes que sean empresas, las reclamaciones por defectos en la prestación de los servicios deberán realizarse en la forma y plazos previstos en el Código Mercantil.
La responsabilidad de TRADUCCIONES AGUACLARA se limita únicamente a los Servicios prestados. De ello se deriva que el importe de la responsabilidad de TRADUCCIONES AGUACLARA está limitado al importe de la facturación o al importe estimado por la compañía de seguros que cubre su responsabilidad.
En caso de que el Cliente considere que los servicios prestados por TRADUCCIONES AGUACLARA tienen algún tipo de error o son defectuosos, tendrá derecho a exigir una revisión.
El Cliente deberá comunicar a TRADUCCIONES AGUACLARA de manera directa los posibles defectos, que tendrán que estar señalados y fundados. En caso de que la reclamación sea fundada, TRADUCCIONES AGUACLARA asumirá su responsabilidad y corregirá el error y/o defecto del encargo.
TRADUCCIONES AGUACLARA no se hace responsable de los errores causados por la posible redacción ambigua o defectuosa del texto origen. La ambigüedad en el texto original exime a TRADUCCIONES AGUACLARA de toda responsabilidad. El Cliente será responsable de todo fallo causado por errores en su terminología propia.
No pueden ser considerados errores en las traducciones los siguientes:
1. Cuestiones de estilo, gusto o preferencia del Cliente
2. Errores ocasionados por ambigüedades en el texto original
3. Diferencias en la terminología usada (a menos que el Cliente haya facilitado una lista o información clara al respecto).
ARTÍCULO 9: Fuerza mayor
Ninguna de las partes podrá ser considerada como responsable de un retraso, defecto o error en la ejecución de sus obligaciones contractuales cuando aquellos son debidos u ocasionados por una causa de fuerza mayor. No obstante, las partes quedan obligadas a notificar por escrito a la otra parte en caso de tener conocimiento de que la ejecución del encargo se va a ver afectado por una causa de esta naturaleza.
Se entenderá por “fuerza mayor”: inundación, incendio, explosión, epidemia, estado de emergencia, cierre patronal, huelga, disturbio civil, bloqueo, embargo, mandato, ley, orden, regulación, ordenanza, demanda o petición de cualquier Gobierno o de toda subdivisión o representante de este. Asimismo, se considera fuerza mayor cualquier otra causa que esté fuera del control de la parte involucrada, sin que pueda entenderse que la falta de fondos constituye una causa de fuerza mayor.
ARTÍCULO 10: Confidencialidad
TRADUCCIONES AGUACLARA se compromete a respetar la confidencialidad sobre toda la información contenida en los documentos facilitados antes, durante y tras la prestación del servicio de traducción. No obstante, TRADUCCIONES AGUACLARA no se hará responsable si la información resulta interceptada o desviada por terceros durante la transmisión de los archivos o documentos.
ARTÍCULO 11: Legislación aplicable – Idiomas
Las presentes Condiciones Generales de Venta y las operaciones derivadas de ellas se rigen y están sujetas a la legislación española.
Las Condiciones Generales de Venta de TRADUCCIONES AGUACLARA están redactadas en español.
ARTÍCULO 12: Enlaces a otras páginas Web
Está web puede contener enlaces a sitios web de terceros o servicios que no son propiedad o controlados por TRADUCCIONES AGUACLARA. No tenemos el control sobre ellos y TRADUCCIONES AGUACLARA no asume ninguna responsabilidad por el contenido, políticas de privacidad o prácticas de sitios web de terceros servicios. El Cliente reconoce y acepta que TRADUCCIONES AGUACLARA no es responsable, directa o indirectamente, por cualquier daño o pérdida causada o supuestamente causada por o en relación con el uso o confianza de cualquier contenido, bienes o servicios disponibles en o a través de dichos sitios o servicios.
Le recomendamos encarecidamente que lea los términos y condiciones y las políticas de privacidad de cualquier sitio web o servicio de terceros que visite.
ARTÍCULO 13: Disposición final
En caso de nulidad de una o varias disposiciones de estas Condiciones Generales de Venta, el resto de disposiciones continuarán teniendo validez.
Disposiciones aplicables a los consumidores
ARTÍCULO 14: Litigios
Todos los litigios que puedan derivarse de la prestación de Servicios en aplicación de las presentes Condiciones Generales de Venta relativos a su validez, interpretación, ejecución, rescisión, consecuencias y continuación y que no se hayan podido resolver entre TRADUCCIONES AGUACLARA y el Cliente de manera amistosa, deberán resolverse en los Tribunales de Alicante.
En todo caso, y de conformidad con el Artículo 57 de la Ley General para la defensa del Consumidor y Usuarios, se informa al Cliente de que puede recurrir a una resolución de conflictos mediante el recurso del Sistema Arbitral de Consumos.
ARTÍCULO 15: Disponibilidad de las condiciones generales de venta del cliente
Las presentes Condiciones Generales de Venta son expresamente convenidas y aceptadas por las empresas, quienes declaran y reconocen haber sido perfectamente informadas sobre las mismas y, por consiguiente, renuncian a prevalerse de todo documento contradictorio, especialmente a sus propias Condiciones Generales de Venta.
ARTÍCULO 16: Políticas de entrega, retorno, devolución, cancelación y edad mínima de compra
El cliente deberá ser mayor de edad para realizar cualquier compra a través de nuestra tienda online.
Las traducciones juradas serán entregadas por mensajería en la dirección especificada en el momento de hacer el pedido –como muy tarde 48h después de la notificación del pago de la misma- a menos que el cliente decida no recibir la traducción por mensajería y prefiera recibirla por correo electrónico con firma electrónica.
Las traducciones juradas no podrán ser ni retornadas ni devueltas. En caso de defecto de forma o de error en la traducción, la empresa enviará de nuevo, en el plazo de 48h, una nueva traducción al cliente corriendo la empresa con los nuevos gastos de mensajería.
Para evitar esto, la empresa enviará un borrador al cliente -quien deberá dar su visto bueno antes proceder al envío. En caso de que el cliente haya dado el visto bueno y detecte posteriormente algún error en el documento, será el cliente quien deba correr con los gastos de mensajería a menos que el error no pueda serle asignado al cliente. Una vez abonado el trabajo, el cliente podrá solicitar la cancelación de su pedido durante la siguiente hora a la formalización del mismo. Deberá notificar a la empresa su intención de cancelar el pedido comunicándolo por escrito en la dirección de email de la empresa. Todos los importes abonados serán devueltos. En el caso de que cuando lo notificara hubiese transcurrido más tiempo y la traducción ya estuviera hecha, los importes no serán devueltos y la traducción será enviada. Si el traductor aún no hubiese empezado a hacer la traducción, todos los importes abonados serán devueltos independientemente del tiempo transcurrido desde el pedido a la notificación de cancelación.