Frequent questions
Get some information about what kind of service you need.
What is the difference between translation and interpreting services?
Tranlations and interpreting services are commonly misunderstood since they come from the same field. However, they are indeed different professions: translators work writing any kind of documents, interpreters work orally.
How can I get a translation with the best quality?
In order to get a quality text, it is important to give our staff enough time to do a lot of research on the topics. Thus, the result is much better.
Why is a sworn translation special? Why are they more expensive?
Sworn translations are usually needed in business and law procedures. The sworn translator will certify by his/her sign and personal stamp any information. Therefore, these translators take responsibilities for the faithfulness of the text. These responsibilities are reflected in their rates.
My assistant is trilingual. Do I need a professional?
What characterizes a good translator is the command of the linguistic features in each text, rather than the number of languages he can speak.
I have got a good computer and a good program for translations.
Is it enough?
A great step forward in the field of new technologies are the latest computer programs and other modern devices. However, no computer can do the job of a translator for they cannot understand the nuances that underlie all languages.
Contact us
If you had any other question do not hesitate to contact us, and we will try to solve your douts as soon as possible.
1 - email:
2 - fax: (34) 965 25 93 02
3 - telephone number: (34) 965 24 00 64
Página de inicio